Бельгия язык

Страна на тарелочке – просто и со вкусом

Государственные языки Бельгии

В Бельгии три государственных языка:

  • Французский
  • Нидерландский
  • Немецкий

Язык бельгийцев

В процентном соотношении, это выглядит примерно так:

Французский
Нидерладский
Немецкий
Малый госурадственный герб Бельгии

Три языковых сообщества Бельгии

Нидерландский

Флаг Фландрии

На нидерландском, а точнее его южном диалекте – фламандском, говорит примерно 5500000 человек. Это Фландрия и частично жители Брюссельского автономного округа.

Французский

Бельгия Флаг Валлонии

На французском языке говорит примерно 4500000 бельгийцев это Валлония и Брюссельский столичный округ.

Немецкий

На немецком языке говорит совсем небольшая часть бельгийцев, примерно 70000 человек. Немецкоговорящее сообщесво Бельгии, живет преимущественно на землях аннексированных по итогам I мировой войны.

Коротко о сложном – языки и диалекты

Рассказываем гид в Бельгии Феликс

Государство и история, бельгийская кухня и пиво, практические советы для путешественников собирающихся посетить Бельгию на нашем канале

Перейти на канал в Youtube

На каком языке говорят в Бельгии – взгляд со стороны

Языковая карта БельгииОбычно язык — главная проблема для гостей любой страны, а в Бельгии язык приобретает особое значение, посколь­ку является символом самоопределения разных сообществ.

Приезжающие в Бельгию  иностранцы гораздо чаще знают французский, чем нидерландский; некоторые из гостей, путешествующие по Фландрии, предполагают, что, разговаривая на француз­ском языке, они хотя бы отчасти приспосабливаются к бельгийской культу­ре. Это кажется логичным, но во Фландрии их, скорее всего, попросят говорить по-английски.

Гости Валлонии вряд ли столкнутся с подобной проблемой, хотя те, кто гово­рит на нидерландском языке, в валлон­ской глубинке могут наткнуться на стену непонимания. В любом случае лишь не­ большое число бельгийцев до такой степени настаивает на приоритете своего языка, что это превращается в невежливость по отношению к гостям.

Для стороннего наблюдателя вопросы языка могут быть весьма занимательны­ми. Очень часто бельгийцы разговарива­ют друг с другом на неком нейтральном языке, мешая французские и нидер­ландские слова и добавляя к ним анг­лийские фразы.
Практически все объявления публи­куются на двух языках. У каждого сооб­щества есть свои национальные блюда, особые сорта пива и сыра с названиями на французском или фламандском (он очень близок к нидерландскому). Офи­циальные бланки — они заполняются в трех экземплярах — должны быть напе­чатаны на двух языках. А иногда и на трех, если считать немецкий. В Восточ­ных кантонах Валлонии жи­вет немецкоязычное сообщество, что добавляет разнообразия в это смешение языков.
Во Фландрии нет подобного языково­го меньшинства, хотя часть населения Восточной Фландрии говорит на диа­лекте, который с трудом понимают остальные фламандцы. Кроме того, большинство бельгийцев владеют анг­лийским языком. Немецкий тоже доста­точно широко распространен.